Atomwaffen-Ächtung

Atom bomb ostracism

Ab dem. 13.5.1950 wurden in Polen 12 Maschinenwerbestempel und 4 Handnebenstempel benutzt, mit der Forderung des Verbotes von Atomwaffen. Bei den Handnebenstempeln gab es drei in polnischer und einen in französischer Sprache. Die Stempel wurden in West-Berlin, wenn auf Sendung angetroffen, geschwärzt. Bis heute sind nur Schwärzungen der Handnebenstempel bekannt. Die Übersetzung des Stempeltextes lautet: "Wir fordern das absolute Verbot der Atomwaffe. Die Regierung, die als erste davon Gebrauch machen würde, soll als Kriegsverbrecher von der Menschheit verdammt werden!"

 

As of May 13,  1950,  twelve machine postmarks and four handstamps were used in Poland, with the demand for the prohibition of nuclear weapons. Among the handstamps, there were three in Polish and one in French. The postmarks were blackened in West Berlin when encountered on mail. To date, only blackenings of the handstamps are known. The translation of the stamp text reads: "We demand the absolute prohibition of nuclear weapons. The government that would be the first to make use of it shall be condemned by mankind as a war criminal!"

Handnebenstempel: Wir fordern das absolute Verbot der Atomwaffe. Die Regierung, die als erste davon Gebrauch machen würde, soll als Kriegsverbrecher von der Menschheit verdammt werden!

 

Handnebenstempel "Atomwaffen-Ächtung", sowohl in französischer als auch polnischer Variante auf Brief in die BRD. Hier kein Postkrieg, da in der BRD nicht beanstandet

 

Handstamp "Nuclear bomb condemnation", both in French and Polish variant on cover to FRG. Here no postal war, since not objected in the FRG.