DDR / GDR | durchgerutscht / no objection mattschwarz / matt black grau / grey lackschwarz / lacquer black gelb / yellow grün / green blau / blue rot / red |
DDR /GDR
Brief aus der BRD (Düsseldorf) in die DDR (Zittau) vom 7.6.1967. Obwohl sowohl die Bauwerkemarke “Stettin” als auch die “20 Jahre Vertreibung”-Marke in der DDR postkriegsrelevant waren sind beide Marken hier unbeanstandet geblieben.
Cover from the FRG (Düsseldorf) to the GDR (Zittau) dated June 7, 1967. Although both the "Stettin" building stamp and the "20 years displacement" stamp were relevant to the GDR postal war, both stamps here remained unobjected to.
Ersttagsbrief Bonn (BRD) nach Aschersleben (DDR) mit geschwärzter (mattschwarz) Marke „20 Jahre Vertreibung“ vom 28.7.65. Der Ersttagsstempel und der Schmuckzudruck sind nicht übermalt.
First day cover Bonn (FRG) to Aschersleben (GDR) with blackened (matt black) stamp "20 years displacement" from July 28, 65. The first day cancel and the decorative private imprint are not painted over.
Ersttags-Schmuckumschlag von Frankfurt (BRD) nach Gotha (DDR) mit mattschwarz übermalter Marke „20 Jahre Vertreibung“, gelaufen 1965. Dazu der Schmuckeindruck teilweise geschwärzt.
First day decorative cover from Frankfurt (FRG) to Gotha (GDR) with matt black overpainted stamp "20 Jahre Vertreibung" (20th anniversary of expulsion), used 1965. In addition, the decorative imprint partially blackened.
Brief mit Schmuckeindruck von Korbach (BRD) nach Dresden (DDR) vom 21.9.1965. Die Marke “20 Jahre Vertreibung” grau übermalt, der Schmuckeindruck matt schwarz übermalt.
Letter with decorative imprint from Korbach (FRG) to Dresden (GDR) dated September 21, 1965. The stamp "20 Jahre Vertreibung" painted over in gray, the decorative imprint painted over in matt black.
Schmuckeindruck
Decorative imprint overpainted
"Beschwerde" des Empfängers
"Complaint" of the recipient
(Gist: Collectors of the GDR do not want this stamp in their collection. Do not send this stamp again to me)
Brief Markgröningen (BRD) nach Schönebeck (DDR) vom 26.8.1967. Die Marke „20 Jahre Vertreibung“ wurde mit mattschwarzer Farbe übermalt. Zusätzlich wurde auch die Marke 10 Pf Bauwerke (Dresden) mattschwarz übermalt. Die Bauwerkemarke wurde erst später und auch nur von der UdSSR beanstandet. Der Postbeamte, der die Übermalung vornahm, hat sicherlich in alleiniger Verantwortung gehandelt, denn an sich musste er nur die Vertriebenenmarke übermalen. Warum er die Bauwerkemarke auch übermalte, bleibt sein Geheimnis. Dass er dies mit Absicht getan hat, geht aus der Sorgfältigkeit hervor, mit der auch die Bauwerkemarke unkenntlich gemacht wurde. Rückseitiger Hinweisstempel zwecks Postleitzahl.
Letter from Markgröningen (FRG) to Schönebeck (GDR) dated August 26, 1967. The stamp "20 years dislocation" was painted over with matt black color. In addition, the 10 Pf German Buildings stamp (Dresden) stamp was also painted over in matt black. The German Buildings stamp was objected to later and only by the USSR. The postal clerk who did the overpainting certainly acted on his own responsibility, because in fact he only had to overpaint the displacement stamp. Why he also painted over the building stamp remains his secret. That he did this on purpose is evident from the care with which the building mark was also made unrecognizable. Postmark on the reverse side for the regarding the postal code.
Brief Lichtenfels (BRD) nach Hüttenberg (DDR) mit geschwärzter Marke „20 Jahre Vertreibung“ vom 14.8.65. Die mattschwarze Übertünchung ist nicht gut gelungen, da das Markenbild weitgehend sichtbar geblieben ist.
Cover Lichtenfels (FRG) to Hüttenberg (GDR) with blackened stamp "20 Jahre Vertreibung" (20 years displacement) dated August 14, 65. The matte black overpainting has not worked out well, as the stamp image has remained largely visible.
Ersttagsbrief Bonn (BRD) nach Nauen (DDR) mit geschwärzter Marke „20 Jahre Vertreibung“ vom 28.7.65. Neben der mattschwarzen Übermalung der Marke wurde auch der Ersttagsstempel in grauer Farbe übermalt. Wahrscheinlich letzterer im Nachhinein und an anderer Stelle.
First day cover Bonn (FRG) to Nauen (GDR) with blackened stamp "20 Jahre Vertreibung" (20 years displacement) dated July 28, 65. Besides the matt black overpainting of the stamp, the first day cancel was also painted over in gray color. Probably the latter in retrospect and elsewhere.
Einschreiben von Hamburg (BRD) nach Ostberlin (DDR) vom 5.6.1969. Der Brief ist überfrankiert, 1,10 DM wären notwendig gewesen. Ausserdem eine nicht mehr gültige Marke “20 Jahre Vertreibung” (gültig bis 31.12.1967) mattschwarz übermalt. Dies zeigt zumindest, dass die DDR die Marke bis zu diesem Zeitpunkt, wenn auf Post vorhanden, wie im Gültigkeitszeitraum behandelt hat. Eigentlich hätte die Marke am Abgangsort als ungültig markiert werden müssen, aber vielleicht unterblieben, weil das Porto durch die anderen Marken beglichen war. Der Brief ging zurück, da der Empfänger an der Adresse unbekannt war.
Registered cover from Hamburg (FRG) to East Berlin (GDR) dated June 5, 1969. The letter is overstamped, 1.10 German Mark would have been sufficient. In addition, a no longer valid stamp "20 Jahre Vertreibung" (20 years displacement), valid until December 31, 1967)painted over in matt black was affixed. This shows at least that the GDR treated the stamp up to this date, if present on mail, as in the validity period. Actually, the stamp should have been marked as invalid at the point of departure, but perhaps omitted because the postage was settled by the other stamps. The letter was returned because the recipient was unknown at the address.
Ersttagsbrief aus der BRD nach Magdeburg (DDR) mit Ersttagsstempel und Schmuckzudruck. Marke, Stempel und Schmuckzudruck mit dunkelgrauer Farbe übermalt.
First day cover from FRG to Magdeburg (GDR) with first day cancel and decorative overprint. Stamp, cancel and decorative overprint painted with dark gray color.
Brief von Kehl (BRD) nach Thalheim (DDR) mit hellgrau übermalter Marke "20 Jahre Vertreibung".
Letter from Kehl (FRG) to Thalheim (GDR) with light gray overpainted stamp "20 years displacement".
Einschreiben mit Schmuckeindruck von Korbach (BRD) nach Dresden (DDR) vom 7.10.1965. Die Marke “20 Jahre Vertreibung” erst schwarz dann nochmal grau im Zuge der Schmuckeindruck-Übermalung übermalt, der Schmuckeindruck grau übermalt. . Mit-Zurück-Stempel und handschriftlich “11/10 / an Absender”, rückseitig handschriftlich “Annahme verweigert 11/10” und Unterschriftenkürzel.
Registered cover with decorative imprint from Korbach (FRG) to Dresden (GDR) dated Octobe 7, 1965. The stamp "20 Jahre Vertreibung" (20 years displacement) first painted over in black then again in gray in the course of the decorative imprint overpainting, the decorative imprint painted over in gray. With "Zurück" (retour) stamp and handwritten "11/10 / to sender", on the reverse handwritten "acceptance refused 11/10" and signature abbreviation.
Päckchenausschnitt von BRD nach Kostebrau (DDR). Die Marke „20 Jahre Vertreibung“ wurde mit blaugrauer Farbe übermalt. Ein Teil des übermalten Markenbildes wurde entfernt. Die Entfernung kann nachträglich erfolgt sein. Vielleicht war die Übermalung aber auch unvollständig und man entfernte dann später den nicht adäquat übermalten Teil.
Packet clipping from BRD to Kostebrau (GDR). The stamp "20 years dislocation" was painted over with gray-blue paint. Part of the overpainted stamp image has been removed. The removal may have been done afterwards. Perhaps the overpainting was incomplete and the part that was not adequately painted over was removed later.
Päckchenausschnitt von BRD nach Kostebrau (DDR). Die Marke „20 Jahre Vertreibung“ wurde mit silbergrauer Farbe übermalt.
Packet clipping from BRD to Kostebrau (GDR). The stamp "20 years dislocation" was painted over with silver-gray paint.
Brief aus der BRD (Landau) in die DDR (Ostberlin) vom 24.3.1967. Viermal die Marke “20 Jahre Vertreibung” mit lackschwarzer Farbe übermalt. Der “10”-Stempel stellt die Leitzahl für den entsprechenden Postleitzahlenbezirk in Ostberlin dar. Rückseitiger Ankunftsstempel “Berlin 55”, sowie zwei Zugnummernstempel.
Cover from FRG (Landau) to GDR (East Berlin) dated March 24, 1967. Four times the stamp "20 Jahre Vertreibung" (20 years displacement) painted over with lacquer black color. The "10" cancel represents the routing number for the corresponding postal code district in East Berlin. Arrival postmark "Berlin 55" on the reverse, as well as two train number postmarks.
Brief von Hannover (BRD) nach Sömmerda (DDR) vom 21.9.1965. Marke "20 Jahre Vertreibung” und Afrika-Korps-Werbestempel gelb übermalt.
Cover from Hanover (FRG) to Sömmerda (GDR) dated September 21, 1965. Stamp "20 Jahre Vertreibung" (20 years dislocation) and Africa Corps advertising cancel painted over in yellow.
Brief von Hamburg (BRD) nach Burgstädt (DDR) von 1966, Marke "10 jahre Vertreibung" mit dunklem khaki übermalt.
Letter from Hamburg (FRG) to Burgstädt (GDR) from 1966, stamp "20 years displacement" painted over with dark khaki.
Brief von Bad Kissingen nach Meiningen. Marke "20 Jahre Vertreibung" grünbraun übermalt.
Letter from Bad Kissingen to Meiningen. Stamp "20 years displacement" painted over in green-brown.
Brief Erlangen ? (BRD) nach Sülzhayn (DDR). Die Marke „20 Jahre Vertreibung“ wurde mit grassgrüner Farbe übermalt.
Letter from Erlangen ? (FRG) to Sülzhayn (GDR). The stamp "20 years dislocation" was painted over with grass-green color.
Brief von Friedrichshafen (BRD) nach Roth (DDR), Marke „20 Jahre Vertreibung“ olivgrüner Farbe übermalt.
Letter from Friedrichshafen (FRG) to Roth (GDR), stamp "20 years dislocation" with olive green color painted over.
Brief aus der BRD nach Marienberg (DDR). Die Marke „20 Jahre Vertreibung“ wurde mit eisblauer Farbe übermalt.
Letter from FRG to Marienberg (GDR). The stamp "20 years of displacement" was painted over with ice blue paint.
Postkarte aus der BRD nach Gandenitz (DDR). Die Marke "20 Jahre Vertreibung" karminrot übermalt.
Postcard from FRG to Gandenitz (GDR). The stamp "20 years dislocation" painted over in crimson.
Brief Ludwigshafen (BRD) nach Neustrelitz (DDR) vom 10.11.1965. Die Marke „20 Jahre Vertreibung“ wurde zunächst mit lackschwarzer Farbe und danach nochmals mit karminroter Farbe übermalt. Warum die nochmalige Übermalung erfolgte ist Spekulation. Vielleicht war die erste Übermalung nicht vollständig, oder der Brief wurde zuerst an einem anderen Ort übermalt und dann nochmals am Zielort Neustrelitz. In Mecklenburg-Vorpommern war die rote Übermalung prominent.
Letter from Ludwigshafen (FRG) to Neustrelitz (GDR) from November, 10, 1965. The stamp "20 years displcament" was first painted over with lacquer black color and then again with carmine red color. Why the repeated overpainting was done is speculation. Perhaps the first overpainting was not complete, or the letter was first overpainted at another location and then again at the destination Neustrelitz. In Mecklenburg-Vorpommern, the red overpainting was prominent.
Brief von 2131 (Leitbereich Hamburg) (BRD) nach Berlin-Kaulsdorf (DDR) vom 1.7.1966. Die Marke “20 Jahre Vertreibung” ist rosarot übermalt (Scan gibt Farbe nicht richtig wieder).
Cover from 2131 (Hamburg postal region) (FRG) to Berlin-Kaulsdorf (GDR) dated July 1, 1966. The stamp "20 Jahre Vertreibung" (20 years displacement) is painted over in reddish pink (scan does not reproduce color correctly).